《中国近代翻译文学概论》是“中华翻译研究丛书”中的一种,是国家社会科学“九五”规划研究项目、湖北省“九五”重点出版项目。本书是系统研究近代翻译文学的学术专著,开创性地从宏观上对中国近代翻译文学的发展轨迹和总体特征进行事实求是的学理探究,有关专家将其誉之为“中国近代翻译文学的拓荒之作”。《中国近代翻译文学概论》被评为湖北省99年度最有影响的十种书之一,2000年又荣获第十二届中国图书奖。...
譯界天后親授!這樣做,案子永遠接不完
翻譯進修講堂 : 180則洛實譯作的 ...
翻譯理論 : 學習與思辨
翻譯的技巧與內涵
翻譯偵探事務所 偽譯解密!臺灣戒嚴時 ...
米原万里的口譯現場
不華麗也可以轉身 : 雙聲同步,口譯 ...
你的耳朵裡是魚嗎? : 為什麼翻譯能 ...
本地化翻譯專案管理入門
从国际新闻现场到自己的房间 : 自由 ...
英譯漢翻譯例句 = A new Tr ...
漢譯英翻譯例句 = A new Tr ...
英漢翻譯入門 = English T ...
漢英譯作精華 = Gems of C ...
哈利波特 神秘的魔法石 = Harry Potter and the sorcerer's stone
文學翻譯談
紳士怪盜
波波的玩具布書
做戲瘋,看戲傻 : 十年所見台灣劇場的觀眾與表演(1988-1998)
集體記憶、尋根與認同 : 以臺灣兒童文學的歷史小說為例Collective memory, in search of roots and identity : a research into historical fiction of Taiwanese children's literature
葉石濤全集 = The collected works of Yeh Shih-tao
坎特柏利故事集 The canterbury tales
翻譯文學&文學翻譯
因難見巧 : 名家翻譯經驗談
當代翻譯理論 = Present-day translation studies
東方主義
最後的獵人 : 吳濁流文學獎
江湖三女俠
大唐遊俠傳
拉岡 = Lacan
跨越邊界 : 翻譯‧文學‧批評
農莊男孩
日落臺北城
少年噶瑪蘭