館藏書目查詢 > 書目資料
借閱次數 :

翻譯理論 : 學習與思辨

  • 點閱:359
  • 評分:0
  • 評論:0
  • 引用:0
  • 轉寄:0



  • 書籤:
轉寄 列印
第1級人氣樹(0)
人氣指樹
  • 館藏
  • 簡介
  • 作者簡介
  • 收藏(0)
  • 評論(0)
  • 評分(0)

作者跳脫譯本的忠實對錯論述,透過生活譯例與流行文化闡釋譯論,並探究時下翻譯議題與譯觀的發展趨勢,如:「網路粉絲翻譯」與「超譯現象」。同時藉由不同理論的並述,建構對翻譯文化現象多重的思考框架,期待能為讀者開啟更寬闊的思辨視野。

作者簡介

廖佳慧

  ◎學歷:
  英國University of Warwick翻譯研究(Translation Studies)博士
  英國University of Newcastle口筆譯(Translating & Interpreting)碩士
  ◎現職:
  國立虎尾科技大學應用外語系助理教授
  ◎經歷:
  曾於中南部多所大學兼課,主要教授口筆譯課程。
  ◎研究專長:
  翻譯理論與實務、網路粉絲翻譯、王維詩英譯

此功能為會員專屬功能請先登入
此功能為會員專屬功能請先登入
此功能為會員專屬功能請先登入
此功能為會員專屬功能請先登入