由於社會、科技、文化各方面的轉變,翻譯工作逐漸成為一項新的專業,運作哲學與方式與過去大異其趣,在人類文明整體以及各地社區的角色與責任亦日新月異。本書由不同角度介紹這些轉變,從譯員對自身的期許、譯員與客戶間的關係、翻譯工作的人生態度與意義、以及翻譯工作與時代需求的互動等方面深入探討。
譯界天后親授!這樣做,案子永遠接不完
翻譯進修講堂 : 180則洛實譯作的 ...
翻譯理論 : 學習與思辨
翻譯的技巧與內涵
翻譯偵探事務所 偽譯解密!臺灣戒嚴時 ...
米原万里的口譯現場
不華麗也可以轉身 : 雙聲同步,口譯 ...
你的耳朵裡是魚嗎? : 為什麼翻譯能 ...
本地化翻譯專案管理入門
从国际新闻现场到自己的房间 : 自由 ...
英譯漢翻譯例句 = A new Tr ...
漢譯英翻譯例句 = A new Tr ...
英漢翻譯入門 = English T ...
漢英譯作精華 = Gems of C ...
哈利波特 神秘的魔法石 = Harry Potter and the sorcerer's stone
國民小學數學課本
家栽之人
大唐雙龍傳
Tactics for TOEIC : [Students book] / listening and reading test.
國民小學社會教師手冊
中高級全真模擬試題 : 詳解本
美式發音法 : KK音標正音版
都柏林人
文馨進階英文大系(初級版)
國民小學數學習作
坎特柏利故事集 The canterbury tales
葉石濤全集 = The collected works of Yeh Shih-tao
伊索寓言全集
中國古典寓言故事 : 戰國策
國民小學社會課本
翻譯初階
當代翻譯理論 = Present-day translation studies
少年噶瑪蘭