《我的焦慮歲月》My Age of Anxiety:Fear- Hope- Dread- and the Search for Peace of Mind 在許多人眼中,我看來相當冷靜。 但是如果你能穿透那平靜的表面, 就會看到我像鴨子似的,腳下不停划、划、划── 這是一個30年來飽受焦慮症所苦的人, 亟欲擺脫折磨、探求解答,努力活下去的軌跡。 在焦慮已成社會常態的今日,在其中奮力求生的你和我, 都能從他的苦難裡,找到生命的意義與救贖。 了解焦慮是每個人都必須經過的冒險歷程。 不想了解焦慮,只會在焦慮中滅頂,對焦慮一無所知,也無法存活。 人活著,最重要的事就是好好了解焦慮。 ─齊克果 史塔索從兩歲開始,就是個滿心焦慮、充滿恐懼、成天發抖的孩子,一驚嚇就想逃、一緊張就想吐,心理治療、藥物控制,甚至酒精,都無法完全紓解他的情緒問題。也因此他很早就開始思索,到底是全然的心理狀態,還是有其他因素,造成他如此焦慮不安。 直到35年前,焦慮症才成為正式的診斷名稱,然而今日,焦慮症已成了最普遍的精神病症。於是他以自己從小到大對抗焦慮的親身體驗為經,以醫學、文化、哲學、社會的焦慮論述為緯,引領我們進入這個常被人誤解的領域。 書中更追溯他家族好幾代成員如何飽受焦慮之苦,也提到諸多名人的焦慮症。儘管他不具醫學背景,但長達30多年的用藥經驗,對於抗焦慮處方藥,也有相當程度的了解。 幽默感人的筆觸,遊走在重度焦慮的沮喪、失能與屈辱之中,但又點出了希望、超脫與韌性,坦誠而無畏的自我書寫,讓你我得以深切認識焦慮與因應控制之道。 好好了解焦慮吧,並且,好好活下去。
作者介紹 史考特.史塔索Scott Stossel 《大西洋月刊》(The Atlantic)總編輯,著有《施萊佛傳》,不時於《大西洋月刊》、《紐約客》、《新共和》、《紐約時報》、《華爾街日報》等報章雜誌發表評論,文章曾被收錄於《美國最佳政論文選》(The Best American Political Writing)及多所大學教科書。目前與妻兒定居於華盛頓特區。 譯者介紹 廖月娟 1966年生,美國西雅圖華盛頓大學比較文學碩士。曾獲誠品好讀報告2006年度最佳翻譯人、2007年金鼎獎最佳翻譯人獎、2008年吳大猷科普翻譯銀籤獎。譯作繁多,包括《賈伯斯傳》、《你要如何衡量你的人生》、《文明的代價》、《告別之前》、《狼廳》、《雅各的千秋之年》、《槍炮、病菌與鋼鐵》、《大崩壞》等。