本書為中英翻譯方法的實用工具書,作者長期受到美國文化的薰陶,在中英文字的經營上均有深入的探索,對於英漢語言中涉及文化的部分,比許多專業翻譯工作者更具有直覺性的了解,乃是真正在這兩種文字上同時具有創作與雙向翻譯能力的極少數學者之一。 本書方法篇中,針對英文翻譯常見的問題,包括:被動語態、長句、一字多義、人稱代名詞、關係代名詞、連接詞等,一一說明;實務篇則按文章性質分別討論,有管理類、心靈類、科技類、法律類、文藝類及學術論文類;輔助篇收錄中英文的成語、俗語與常用句,提供正確譯法,方便讀者參考使用。
譯界天后親授!這樣做,案子永遠接不完
翻譯進修講堂 : 180則洛實譯作的 ...
翻譯理論 : 學習與思辨
翻譯的技巧與內涵
翻譯偵探事務所 偽譯解密!臺灣戒嚴時 ...
米原万里的口譯現場
不華麗也可以轉身 : 雙聲同步,口譯 ...
你的耳朵裡是魚嗎? : 為什麼翻譯能 ...
本地化翻譯專案管理入門
从国际新闻现场到自己的房间 : 自由 ...
英譯漢翻譯例句 = A new Tr ...
漢譯英翻譯例句 = A new Tr ...
英漢翻譯入門 = English T ...
漢英譯作精華 = Gems of C ...
尋秦記
Carl Gustav Jung : critical assessments
Jung on active imagination
金色花的奧秘 : 奧修談呂洞賓
Tactics for TOEIC : [Students book] / listening and reading test.
The essential Jung
諮商與心理治療質性研究
超個人心理治療 : 心理治療與靈性轉化的整合
The basic writings of C.G. Jung
天龍八部
讀夢團體原理與實務技巧
Nutshell library
建構扎根理論 : a: A practical guide through qualitative analysis = Constructing grounded theory
一個新世界 : 喚醒內在的力量 = A new earth : awakening to your life's purpose
性別向度與台灣社會 = Gender dimensions in Taiwanese society
孤獨
TOEIC 900 : 一生必學的英文聽力
當代同性戀歷史 : 美國經驗1945-1990
道德發展與教學
戴著草帽到處旅行 : 性/別、權力、國家