館藏書目查詢 > 書目資料
借閱次數 :

黑鳥不哭

  • 點閱:166
  • 評分:0
  • 評論:0
  • 引用:0
  • 轉寄:0



  • 書籤:
轉寄 列印
第1級人氣樹(0)
人氣指樹
  • 館藏
  • 簡介
  • 作者簡介
  • 收藏(0)
  • 評論(0)
  • 評分(0)

金石堂強力推薦書 !

 

樹枝上全是滿的,滿滿的都是鬼,三三兩兩,一路到頂,到羽毛似的樹葉上。

有男有女,有大人有小孩。他們像鳥一樣蹲著……

 

不要害怕。

就算未來還是會掉眼淚,今後面對這世界也不要害怕。

 

「不把別人的生命當一回事,什麼東西的生命都一樣。」

 

2017年美國國家圖書獎得獎小說

2018年獲選《時代雜誌》百大影響人物。

 

十年之內,兩度拿下美國國家圖書獎。作家潔思敏‧沃德面對的是什麼障礙?

 

「沃德作為台灣讀者陌生的作家(我在讀本書之前也一樣陌生),這部作品給我的啟示正是如此:作為一個敏銳的作家,沃德當知黑人的處境早已不是《湯姆叔叔的小屋》那時的意識型態,她得找出那條黑暗之河來自哪裡,流過哪裡,此刻她身處何方。她得寫出摩里森《寵兒》裡那個『不可跳過的故事』(This is not a story to pass on)的故事。《黑鳥不哭》正是屬於她的『不可跳過的故事』。」──吳明益,專文推薦〈不能呼吸,豈能歌唱?〉,全文收錄書中

 

「過去從未結束,甚至還未過去。」

一名夜夜在農場遊蕩的男孩,等待有人來接他回家。

 

喬喬是一名十三歲的男孩,黑白混血,他和三歲的妹妹梅可娜,還有外公外婆同住在密西西比州的小鎮上,因為母親莉歐妮經常不在家,而且為了擺脫失去亡兄的悲慟,每當她嗑藥到最嗨的時候,遭到白人殺害的哥哥便出現在眼前,結果染上毒癮。就在喬喬生日這一天,莉歐妮打算帶著兩兄妹,去州立監獄接他們的白人父親邁可出獄。眼看外婆因為癌症就要離世,向來沉默堅韌的外公必須教導喬喬長成一個男子漢,於是他說起過去犯下的錯,關於多年前曾在甘可仁農場遇見的黑人男孩阿財。喬喬向來最喜歡聽外公說「甘可仁」的故事,從未想過那座農場就是州立監獄的前身。這日,前往監獄的公路穿梭在鄉間,穿越了密西西比州的過去與現在,模糊了現實與魔幻的界線,這趟旅程從希望開始,但一段黑暗的過去卻悄悄地跟著他們回家……
 

這是一個家庭的困境,也是一個國家的縮影。

一部愛與家庭的詩意故事,揭開美國南方被掩蓋的歷史真相

 

全書援引非洲的口述傳統,人鬼雜處、幽冥不分,模糊了生人與死人的區隔,語言卻詩意盎然,人物設定上更面向當代,成熟複雜、震撼人心。《黑鳥不哭》是作家潔思敏‧沃德榮獲美國國家圖書獎後,回到家鄉密西西比州執筆創作的小說,既刻劃了當前飽受貧窮、毒品和種族歧視而幾乎分崩離析的黑人家庭,也藉由當地一座州立監獄為背景,見證一個世紀以來美國南方黑人遭受的暴力與苦難,再度獲得美國國家圖書獎的肯定。如今她帶著兩個孩子與整個家族在當地黑人社區生活,與繁華富庶的白人社區咫尺相望,落地生根。

 

過去不該被掩埋,母親們都在這裡;希望不會從遺忘中發芽,而是來自勇敢面對。當代非裔美國文學如今屢屢攻占書市,本本勇敢、美麗而無懼,潔思敏‧沃德更是當中的佼佼者,在險境中開拓希望的光芒。

 

「兒子呀,他們看你時,看到的是你與他們的不同。

你看到什麼不重要,重要的是他們看到什麼。」

 

2020年5月25日,美國發生黑人喬治‧佛洛伊德遭白人警察壓頸致死事件後,

國際媒體紛紛將本書選為理解『反歧視』的十本當代必讀書單。

 

獲獎紀錄

 

★2017年美國國家圖書獎

★2018年安斯菲爾德─沃爾夫圖書獎(Anisfield-Wolf Book Award)

★《時代雜誌》十年來最棒的小說

★《時代雜誌》年度十大好書

★《紐約時報》年度十大好書

★《出版人週刊》年度選書

★《歐普拉雜誌》年度選書

★BBC年度選書

★《金融時報》年度選書

★《新政治家雜誌》年度選書

★《華盛頓郵報》年度選書

★《大西洋月刊》年度選書

★《赫芬頓郵報》年度選書

★《BAZAAR》年度選書

★《君子雜誌》年度選書

★Bustle新聞網年度選書

★美國公共廣播電台年度選書

★費城市年度選書(One Book, One Philadelphia)

★美國獨立書商協會Indie Next List選書

★入圍2017年柯克斯文學獎決選

★入圍2018年卡內基文學獎傑出小說獎決選

★入圍2018年英國女性小說獎決選

★入圍美國國家書評獎決選

★入圍福克納小說獎決選

★入圍Aspen Words Literary文學獎決選

潔思敏‧沃德 (Jesmyn Ward)

 

密西根大學藝術碩士, 目前於杜蘭大學擔任創意寫作副教授,著有小說《Where the Line Bleeds》及《Salvage the Bones》,後者榮獲2011年美國國家圖書獎,並入圍紐約公共圖書館幼獅獎及戴頓文學和平獎最後決選名單。非虛構作品包含為《紐約時報》編輯的暢銷文集《The Fire This Time : A New Generation Speaks About Race》,以及回憶錄《Men We Reaped》。《Men We Reaped》入圍美國國家書評人獎及赫斯頓•萊特獎決選名單。2017年榮獲麥克阿瑟天才獎。2018年獲選《時代雜誌》百大影響人物。目前與家人居住於密西西比州。

 

沃德是第一位獲得兩屆美國國家圖書獎的女性。在頒獎典禮上,她提到自己因身為一位黑皮膚的作家,過去她的作品屢遭拒絕的理由是其故事缺乏普世性,然而,她接著說:「你看著我,以及那些我所鍾愛的人——窮人、黑人、南方的孩子們、女人與男人——你便彷彿看見了自己。你看見了你的哀傷、你的愛、你的失落、你的遺憾、你的喜悅、你的希望。」

 

《Salvage the Bones》及回憶錄《Men We Reaped》即將由時報出版。
譯者簡介
彭玲嫻

 

台大外文系畢業,英國諾丁罕大學英語研究,輔大翻譯學研究所肄業,曾任前新聞局《光華畫報雜誌》(今外交部《台灣光華雜誌》)英文編輯、《解讀時代》雜誌主筆,譯有《盲目》、《同名之人》、《凜冬將至》、《大地三部曲》等書。

此功能為會員專屬功能請先登入
此功能為會員專屬功能請先登入
此功能為會員專屬功能請先登入
此功能為會員專屬功能請先登入