館藏書目查詢 > 書目資料
借閱次數 :

迷糊妹

  • 點閱:29
  • 評分:0
  • 評論:0
  • 引用:0
  • 轉寄:0



  • 書籤:
轉寄 列印
第1級人氣樹(0)
人氣指樹
  • 館藏
  • 簡介
  • 作者簡介
  • 收藏(0)
  • 評論(0)
  • 評分(0)

  瑪蒂達是個非常非常迷糊的女孩,她總是記不住事情。

  有一天,她在頭髮上打了一個小小的結,用來幫助自己記得一件事,

  然後,她打了另一個結、又一個結……

  結果,她的頭髮變成亂糟糟的灌木叢,小鳥也忍不住在她頭髮裡築巢,

  整個故事變得……愈來愈複雜……亂成一團,最後不可收拾……


  

※《迷糊妹》為最佳中英雙語編排的兒童朗讀故事書,並附有中英對照CD!CD內容包括一般英語朗讀、慢速英語朗讀、一般中文朗讀。



  作者安娜.蘿拉在創作繪本時,採用較少見的多元媒材拼貼,例如:將瓦楞紙、布料、報紙、迴紋針、相片、黏土等鑲嵌在畫裡,展現作者自我表達型的風格,讀者可以欣賞這種新鮮有趣的呈現方式。


  如果您在《髒小弟》書中見過張小弟挖鼻孔、吃鼻屎、隨地尿尿,那麼,瑪蒂達在《迷糊妹》中用頭髮打結記事,最後小鳥在她頭上築巢……您一定不會那麼吃驚,因為您從大好書屋的雙語繪本館看到孩子的真實樣貌:張小弟的髒、巧克力女孩的偏食、迷糊妹的健忘,您已學會用孩子的眼睛觀看世界。繪本(picture book)用圖畫呈現全世界孩子的共同生活經驗,繪本也用重覆句型的文字敘述一個個預測度高、主題明確的故事。一本好的雙語繪本能適用0歲到12歲的兒童,《迷糊妹》在書末也附上一篇親子手冊,讓你可依孩子的年齡層來作不同方式的閱讀與寫作引導。



作者、繪者簡介




安娜.蘿拉(Anna Laura Cantone)



  一九七七年生於義大利北部皮耶蒙特省亞歷山迪雅(Alessandria,Piemonte)。小學的時候,她就發現自己比較喜歡在筆記本裡塗鴉,而不是寫作文。她還是咬緊牙根,乖乖地寫作文,但她更常用畫筆、色彩和鉛筆描繪她心中的故事。安娜先後就讀美術學院以及米蘭的歐洲設計學院。除了畫筆,她發現還有金屬板與其他素材可供她作畫或者重複切割與拼貼,讓她的想像以立體的樣貌呈現。



譯者簡介




義翻英譯者:方錫華(Francesco Nati)



  居留台灣的義大利人,1999年畢業於義大利威尼斯大學中文系,現任輔仁大學義大利文系專任講師,教授科目有寫作,文法,翻譯等。亦從事中、英、義大利文翻譯工作多年。出版品有《基礎義語寫作》。



英翻中譯者:郭安倢



  輔仁大學畢業,主修義大利文,副修英語,義大利Perugia外國人大學進修,義大利經濟貿易文化推廣辦事處第一屆義大利文學翻譯比賽第一名。

此功能為會員專屬功能請先登入
此功能為會員專屬功能請先登入
此功能為會員專屬功能請先登入
此功能為會員專屬功能請先登入