Online Catalog > Book
Check-outs :

女生 男生

  • Hit:167
  • Rating:0
  • Review:0
  • Trackback:0
  • Forward:0



  • Bookmark:
轉寄 列印
第1級人氣樹(0)
人氣指樹
  • keepsite
  • Introduction
  • About Author
  • Collection(0)
  • Review(0)
  • Rating(0)

內容簡介:拋開性別偏見,還給孩子自由與平等★二○一六年波隆那童書大獎★★委內瑞拉圖書銀行文學獎★男生,好像比女生重要;女生,好像比較脆弱。但是,事實不是這樣……聰明才智、工作、勇氣,跟身為男生或女生,一點關係都沒有。 書中指出性別的種種不平等:男生要學習成為重要的男人,女生則需要學習成為重要男人的女人;男生應該要勇敢、強壯、當個好學生,而女生需要漂亮、乖巧又惹人疼…… 因而要達到性別平等,還有許多需要努力的地方,而最好的途徑是透過教育,建立一個性別平權的世界,讓每一個人都可以生活在更好的環境。本書特色: 本書屬於【明日之書】繪本系列之一,專為兒童讀者編寫。這套書於一九七七年、一九七八年首次在西班牙出版。當時西班牙在長達四十多年獨裁政權終結之後,正往自由的方向邁進,因此需要提供年輕世代關於過往無法談論的議題的基本介紹。 而在二十一世紀的今天,儘管性別平權已有所進步,卻不難發現這些概念仍迫切需要被普及,世界依舊充斥著各種歧視與不公平。在幾乎未更改任何文字,由畫家重新繪製插圖的情況下,這套書於二○一五再度出版,並在二○一六年波隆那童書展當中,獲得最高榮譽–拉加茲童書獎(Bologna Ragazzi Award)。 【明日之書】是一套適合父母跟孩子討論公民素養,以及了解身處社會現況的繪本,被記錄於書中,上個世代對他們孩子的叮囑,成了我們可以教給下一代的養分,用這一套書,幫助下一代打造更美好的明天。【走進閱讀世界|迷誠品:專文推薦】標題|撕去性別標籤,連殘膠都要完全清除,我們要努力到不行為止!《女生男生》一本獻給明日的書撰文|Millie 米粒❝一個人也挺好的,我常這麼說❞我們這一代沒做好的,我不想留給下一代的小孩要真正的實現性別平等,有太多的地方需要努力,除了以身作則之外,最好的途徑是教育,在每一顆還沒被世界侵入的小腦袋裡,建立一個性別平權思想,換取未來更好的環境。點此進入迷誠品☞閱讀文章

文字與構思/育苗團隊 作者: 育苗團隊 Equipo Plantel 「育苗團隊」共有三名成員,由一對夫妻及一位年輕女孩組成。先生是經濟線記者,太太是來自阿根廷的教師,兩人婚後住在馬德里。年輕女孩是這對夫妻的好朋友,也是一名經濟系的學生。三位作者經常聚集在年輕女孩的家裡聊天發想,一起做菜,也一起寫下這四本書。1977年底,這四本書首次在西班牙出版,距離西班牙獨裁者佛朗哥逝世不過兩年。佛朗哥死後,四十多年來的獨裁政權終結,西班牙終於往自由的方向邁進。在此之前,想在雜誌上看到各式各樣的主題探討,以及為年輕人出版關於政治及社會問題的書籍,幾乎是不可能的事。在媒體及書籍出版方面,「育苗團隊」的成員有各種合作,但唯有這套書是三人以團隊之名共同出版的。 繪者: 露西・古迪耶雷茲 Luci Gutiérrez 1977年出生於西班牙巴塞隆納,露西為兒童畫了許多插畫,有些是在義大利出版的義大利文兒童圖書;也有一些作品不是給兒童看的,例如《慾經》(Kamasutra,這個名稱聽起來叫人好奇);還有一些作品是為她自己而創作的,例如《英文給它有點難》(English is Not Easy),這本書是由她自己寫作和插畫,用來激勵自己,看能不能一鼓作氣把英文學起來。 現在的她仍然持續學習,而且一有機會就會飛去紐約。在紐約時,她也替一英文雜誌畫插畫。紐約的街道像一座活生生的博物館,露西在街道上和男男女擦肩而過,她認真的觀察著這些人,先在筆記本上把他們畫下來,然後再集結作品,出版成書。 露西・古迪耶雷茲 繪者: 露西・古迪耶雷茲 Luci Gutiérrez 1977年出生於西班牙巴塞隆納,露西為兒童畫了許多插畫,有些是在義大利出版的義大利文兒童圖書;也有一些作品不是給兒童看的,例如《慾經》(Kamasutra,這個名稱聽起來叫人好奇);還有一些作品是為她自己而創作的,例如《英文給它有點難》(English is Not Easy),這本書是由她自己寫作和插畫,用來激勵自己,看能不能一鼓作氣把英文學起來。 現在的她仍然持續學習,而且一有機會就會飛去紐約。在紐約時,她也替一英文雜誌畫插畫。紐約的街道像一座活生生的博物館,露西在街道上和男男女擦肩而過,她認真的觀察著這些人,先在筆記本上把他們畫下來,然後再集結作品,出版成書。 張淑英 張淑英 現為清華大學外語系教授兼校長室特別顧問(2019.08自臺大外文系借調)。馬德里大學西 班牙&拉丁美洲文學博士。2016年膺選西班牙皇家學院外籍院士。2019年起為西班牙 王室索利亞伯爵基金會通訊委員。中譯《世界圖繪》、《佩德羅.巴拉莫》、《紙房子裡的 人》等十餘部作品。 【譯者的話】 首度翻譯童書繪本,讓我想起陪伴兩個女兒成長的歲月,古今中外小說、故事,好些個講述超過五十回,如今長大成人,她們都還記得。用孩子的語言溝通,不用設限教育的議題,他們可以懂的成人關心的世界,我差一點世故老成的筆觸,在譯【明日之書】的過程中找回赤子之心。

Must Login
Must Login
Must Login
Must Login