館藏書目查詢 > 書目資料
借閱次數 :

影響中國近代社會的一百種譯作

  • 點閱:296
  • 評分:0
  • 評論:0
  • 引用:0
  • 轉寄:0



  • 書籤:
轉寄 列印
第1級人氣樹(0)
人氣指樹
  • 館藏
  • 簡介
  • 作者簡介
  • 收藏(0)
  • 評論(0)
  • 評分(0)

《影響中國近代社會的一百種譯作》主要內容:比如說在基督世界中最有影響的一本書就是《聖經》;在穆斯林世界最有影響的一本書就是《可蘭經》;在共產主義世界最有影響的一本書就是《資本論》;在瘋狂的歲月里對中國最有影響的一本書,不能不是“小紅書”,即《毛主席語錄》。舉出的書愈多,則愈不好定,也愈不能完全令人信服。所以,這部有重大資料價值的書,還不如取個樸素的書名,更切合實際。否則,例如書中第十八種《造洋飯書》——介紹西餐做法的——考證起來是很有趣的,也許是很有意義的,但人們很難想象此書對中國近代社會發生過什麼重大影響。

《影響中國近代社會的一百種譯作》主要內容:比如說在基督世界中最有影響的一本書就是《聖經》;在穆斯林世界最有影響的一本書就是《可蘭經》;在共產主義世界最有影響的一本書就是《資本論》;在瘋狂的歲月里對中國最有影響的一本書,不能不是“小紅書”,即《毛主席語錄》。舉出的書愈多,則愈不好定,也愈不能完全令人信服。所以,這部有重大資料價值的書,還不如取個樸素的書名,更切合實際。否則,例如書中第十八種《造洋飯書》——介紹西餐做法的——考證起來是很有趣的,也許是很有意義的,但人們很難想象此書對中國近代社會發生過什麼重大影響。
修訂版序前言1 《交友論》與中國倫理文化2 把中國放在世界中心的《坤輿萬國全圖》3 歷經兩個半世紀才譯全的《幾何原本》4 《同文算指》的譯述及其意義5 《泰西水法》——第一部傳人中國的西洋農田水利技術專書6 最早的機械工程學譯著《遠西奇器圖說》7 《名理探》及其續篇《窮理學》8 《泰西人身說概》——最早傳人的西洋人體解剖學著作9 《火攻挈要》的編譯與流傳10 《哄咭喇國新出種痘奇書》與牛痘接種法在中國的傳播11 《聖經》中譯本之最12 通過《海國圖志》影響國人的《四洲志》13 合信及其編譯的《博物新編》14 《代數學》——西方代數學的第一個中譯本15 《談天》與近代科學方法論16 《重學》的發現與影響17 《萬國公法》與近代國際法的傳人18 西餐的出現與最早漢譯的西餐烹飪專書《造洋飯書》19 徐壽及其《化學鑒原》與《續編》、《補編》20 充滿疑問的近代第一部翻譯長篇小說——《昕夕閑談》21 《地學淺釋》:拓開進化論東傳之道.22 最早傳人中國的西洋照相術專書《脫影奇觀》23 《普法戰紀》:最早由中國人編譯的歐洲戰爭史24 培根《新工具》究竟是在何時傳人中國的25 最早漢譯的日文圖書《琉球地理志》及其編譯者姚文棟26 《佐治芻言》與《大同書》27 顏永京與最早漢譯的西方心理學著作《心靈學》28 《百年一覺》與百年的烏托邦夢想29 《泰西新史攬要》——最乏味的殘余與最風行的讀物30 《治心免病法》與《仁學》31 首傳X射線知識的《光學揭要》32 《文學興國策》與中國近代教育33 《天演論》:危機意識的產物34 《巴黎茶花女遺事》的譯刊與清末士人觀念的轉變35 《佳人奇遇》:政治小說譯述的開篇36 《經國美談》在日本與中國37 盧梭《民約論》在中國的傳播38 《法意》與傳人中國的“三權分立”學說39 《黑奴吁天錄》——一部影響中國歷史的譯作40 《物競論》的譯本與原作41 拜倫《哀希臘》在中國的幸運42 《社會學》的翻譯與社會學理論的影響43 《原富》的譯刊及其引起的有關“雅”與“俗”的討論44 《十五小豪杰》與所謂“豪杰譯45 《群學肄言》和斯賓塞學說的流行46 名著名譯:《悲慘世界》的中譯本47 《近世社會主義》:早期社會主義學說間接輸入的第一種48 《社會主義神髓》——20世紀初漢譯社會主義的啟蒙讀物49 《近世無政府主義》與《自由血》50 《迦茵小傳》——近代中國一大外國暢銷書51 暗殺時代的《血史》52 近代中國人在魯濱孫身上尋找什麼53 《進步與貧困》——三民主義的思想酵母54 名著名譯與名作家——《撒克遜劫后英雄略》在中國55 《穆勒名學》與清末西方邏輯學翻譯熱潮56 辜鴻銘與《癡漢騎馬歌》57 《妖怪學講義錄》與近代“妖怪學58 《拊掌錄》與“西洋笑話59 《日本法規大全》——西方法律傳人中國的橋樑60 伍光建及其《俠隱記》與《續俠隱記》61 《不如歸》的魅力62 《苦兒流浪記》與《苦兒努力記》63 一本對毛澤東產生過重大影響的倫理學譯著64 《科學管理原理》最早的中譯本及其譯者65 《威廉·退爾》:最早漢譯的席勒作品66 風靡一時的《福爾摩斯偵探案全集》67 在中國吟誦的《馬賽曲》68 《玩偶之家》與中國作家筆下出走的“娜拉69 轟動一時的杜威演講錄70 五四新文化運動中譯出的《達爾文物種原始》71 《創化論》:尋找中國文化生命的沖動72 《共產黨宣言》早期節譯摘譯與全譯本初版之謎73 20世紀轟動一時的《互助論》74 《茵夢湖》的譯刊——五四時代中國青年情感生活的觀照75 《阿麗思漫游奇境記》:奉獻給近代中國成年人的一本童話76 由愛因斯坦學生譯出的《相對論淺釋》77 《少年維特之煩惱》的漢譯與“維特熱78 《莎樂美》與“莎樂美文化79 《查拉圖斯特拉如是說》在民國的翻譯與影響80 《苦悶的象征》與中國文壇81 呼喚愛的《愛的教育》82 來自《浮士德》的靈感和啟示83 《懺悔錄》與民國時代學人的懺悔意識84 《毀滅》——為“起義的奴隸”偷運的“軍火85 《精神分析引論》與弗洛伊德學說在中國的譯介86 《哲學的故事》:一本引導中國讀者進入哲學殿堂的通俗哲學史87 《交感巫術》:人類學百科全書——《金枝》的早期中文節譯本88 七十年才圓成的夢——從《奈端數理》到《自然哲學之數學原理》89 賽珍珠《大地》的翻譯及其引起的爭議90 《李爾王》:中國鏡子里的莎士比亞戲劇91 使民國青年傾倒的《約翰?克利斯朵夫》92 《資本論》:中國翻譯最偉大的工程93 《西行漫記》:讓世界發現中國和讓中國發現自己94 民國政府查而未禁的《震撼世界的十天》95 《鋼鐵是怎樣煉成的》:載人中國革命史冊的教科書96 《天下一家》:轟動抗戰中國的一部譯作97 《柏拉圖巴曼尼得斯篇》——超勝西方的一種嘗試和雄心98 《性心理學》:其節譯、全譯精注及其傳播與影響99 中國的《惡之花》之路100 “幹部必讀”的《蘇聯共產黨(布)歷史簡要讀本》主要參考書目後記修訂版後記

此功能為會員專屬功能請先登入
此功能為會員專屬功能請先登入
此功能為會員專屬功能請先登入
此功能為會員專屬功能請先登入