館藏書目查詢 > 書目資料
借閱次數 :

發明小說的人 : 塞萬提斯與他的堂吉訶德

  • 點閱:90
  • 評分:0
  • 評論:0
  • 引用:0
  • 轉寄:0



  • 書籤:
轉寄 列印
第1級人氣樹(0)
人氣指樹
  • 館藏
  • 簡介
  • 作者簡介
  • 收藏(0)
  • 評論(0)
  • 評分(0)

塞萬提斯的挫敗人生,促使他寫出《堂吉訶德》。但是「壞天氣也要有好臉色。」(A mal tiempo, buena cara)他以樂觀的態度點燃了世界小說的燭光。美國約翰霍普金斯大學教授埃金頓(William Egginton)解析這位「發明小說的人」,從文學、傳記、歷史三方面綜觀塞萬提斯的生活與作品,證明這部小說不僅是塞萬提斯的個人冒險,更是400年來的一部奇蹟之書,啟動全世界的想像力。何以《堂吉訶德》在全世界的暢銷度僅次於《聖經》?並影響之後的文學與思想奠基者,如笛卡兒、休謨、歌德、馬克思、福婁拜、福克納、波赫士、格雷安.葛林、昆德拉等,甚至連美國建國元勳湯瑪斯.傑佛遜,都用這本書自學西班牙文。塞萬提斯所處的16世紀,正是西班牙帝國的黃金時代,美國知名學者威廉.埃金頓,將虛構的《堂吉訶德》抽絲剝繭,透過探索塞萬提斯所處的世界,從文學、傳記、歷史角度,重新建構出小說誕生的背景,窺探小說如何在此時一舉改變全世界閱讀、書寫和思考方式。現代小說原型,脫胎自戲劇與流浪漢小說威廉.埃金頓以「小說」為視角,將塞萬提斯定義為「發明小說的人」。他以平易近人、可讀性高的散文體寫作,宏觀地從世界文學的觀點、塞萬提斯的傳記、西班牙錯綜的歷史與社會等方面,探索塞萬提斯的生平、講述《堂吉訶德》的故事,在虛實交錯中,論述為何塞萬提斯能夠創新寫作,又如何創造出「小說」這項文類。16世紀是西班牙的黃金時代,當時的文類百花齊放,除了歷史、詩,還有戲劇與流浪漢小說。而歷史敘述的是已經發生的事,詩與戲劇則兼具教化與娛樂功能,兩者皆顯得有些局限。塞萬提斯從流浪漢小說文類中體悟出創作必須活化角色、使用隱喻,寫出可能會發生的事實,傳達自身觀點,才是完整呈現真實與虛構的寫作技巧。小說的發明,是一場扣人心弦的冒險埃金頓從「啟發想像力」論述《堂吉訶德》轉變了人們閱讀、書寫和思考的方式,閱讀小說讓人能夠深入思考、想像,體驗自己與他人的世界觀。《堂吉訶德》帶領讀者透過想像力探索真實,成為理解世界的媒介,改變了西方文學與知識史的發展方向,甚至間接影響到後來的哲學、藝術、政治與科學。在塞萬提斯逝世400多年後,埃金頓希望藉由《發明小說的人》讓讀者以嶄新的視野重新認識小說,也體現出塞萬提斯傾注一生的苦難與挫敗,「發明」了西方文學史上第一本暢銷書的冒險故事。★張淑英教授(臺灣大學外國語文學系教授╱西班牙皇家學院外籍院士)專文導讀★全球學者、作家傾心推薦威廉.埃金頓針對塞萬提斯在西方文學發展中的關鍵角色來論述,此著作不但引人入勝,更深具啟發。他不刻意使用艱澀的行話,而是採用散文體,從文學、傳記、歷史三方面綜觀塞萬提斯的生活與作品,充分印證了本書的絕妙標題。──伊迪絲.葛羅斯曼(Edith Grossman)《堂吉訶德》及其他西班牙文名作之著名英譯者如同本書所示,塞萬提斯不僅早已確立了我們對小說的概念,他更加以調整、給予形式,使其成為可能。《發明小說的人》引領我們踏上一趟旅程,經歷作家多災多難的人生,說明他的困境、挫敗與失望,最後融合成一本奇蹟之書,並在書中重現這些因素,同時從中得到救贖。──安德烈斯.紐曼(Andrés Neuman)《世紀旅人》(Traveler of the Century)作者豐泉小說獎(Alfaguara Prize)得主埃金頓的研究深刻剖析了《堂吉訶德》,此書和蒙田的《隨筆集》是當代唯一能夠與莎士比亞之超然影響力抗衡的作品。關於莎士比亞,我們只知道一些無關緊要的事,他的本質隱藏在其劇本的小宇宙之中。然而對於塞萬提斯和蒙田,我們幾乎無所不知,因為他們都變成了自己的主題。《發明小說的人》確切體現了塞萬提斯以自身苦難和艱困得來的智慧,並以此打造出永恆成就。──哈羅德.布魯姆(Harold Bloom)耶魯大學人文學科史特林講座教授(Sterling Professor)塞萬提斯真的是發明小說的人嗎?埃金頓以極有力的論點證明《堂吉訶德》從此轉變了人們閱讀、書寫和思考的方式──並且吸引了各式各樣的崇拜者,包括笛卡兒、休謨、馬克思、波赫士,以及格雷安.葛林。埃金頓所呈現的塞萬提斯,歷經了跌宕起伏、多災多難的人生,而他似乎也正因如此才能淬鍊出卓越的創作,亦即形影不離的堂吉訶德與桑丘.潘薩,他們的情誼顛覆了十六世紀流浪漢小說的殘酷傳統,藉此展現了個人信念的強大力量。《發明小說的人》就如同《堂吉訶德》,展現出一個鼓舞人心的冒險故事。──英格麗.D.羅蘭德(Ingrid D. Rowland)聖母大學建築學教授頌揚一部廣受喜愛的小說及其富有創意的作者……針對十六世紀的西班牙生活、政治與文化,埃金頓廣博的歷史敘述使人讀起來欲罷不能。──科克斯書評(Kirkus Reviews)

威廉.埃金頓(William Egginton)美國的卡內基美隆大學(Carnegie Mellon University)人文學科教授,約翰霍普金斯大學(Johns Hopkins University)德文、羅曼語及文學教授。曾撰寫幾部廣受好評的著作:《世界怎樣變成了一個舞臺》(How the World Became a Stage)、《關於真相的戲劇》(The Theater of Truth)和《哲學家的欲望》(The Philosopher’s Desire)。同時也與其他作者共同編纂多部著作。曾為《紐約時報》(The New York Times)的線上論壇《石頭》(The Stone)執筆,如今則定期為史丹佛大學的Arcade撰稿。目前與家人住在巴爾的摩和維也納。譯者簡介彭臨桂彰化師大英語系,臺灣師大翻譯研究所畢業。譯作有《完美嫌犯》、《39條線索》、《絕境三部曲》等。興趣是閱讀、音樂、電玩、吉他。evan.translator@gmail.com審訂者簡介蘇逸婷淡江大學西班牙語文學系碩士、輔仁大學比較文學博士。曾出版《《吉訶德先生傳》中民族形象的再現:摩爾與中國》(輔仁大學博士論文,2016);修訂《波赫士的魔幻圖書館》(臺灣商務印書館,2016);譯有《公羊的盛宴》(聯經,2011)、中譯西詩集《淡水Tamsui》(秀威,2018),以及中譯英學術論文等。

此功能為會員專屬功能請先登入
此功能為會員專屬功能請先登入
此功能為會員專屬功能請先登入
此功能為會員專屬功能請先登入