館藏書目查詢 > 書目資料
借閱次數 :

泰雅勇士大步向前

  • 點閱:277
  • 評分:0
  • 評論:0
  • 引用:0
  • 轉寄:0



  • 書籤:
轉寄 列印
第1級人氣樹(0)
人氣指樹
  • 館藏
  • 簡介
  • 作者簡介
  • 收藏(0)
  • 評論(0)
  • 評分(0)

★ 阿爾卑斯山獎、日本大島博物館繪本獎、義大利安徒生獎等繪本獎常勝軍畫家―湯瑪士‧瑞杰可作品!★ 榮獲文化部第40次中小學生優良課外讀物推薦!★ 唱詠詩歌傳述泰雅族的美麗傳說。★ 將藝術毫無違和的融入台灣原民的美麗與哀愁。★ 每一字每一句和每一幅插畫生動述說著原民的偉大歷險!泰雅族射日傳說,以最美麗的方式訴說一段偉大的歷險!廣闊的大地一片焦黃,部落裡的老少不見笑容。天空裡交替出現的金太陽、銀太陽,讓這世界無法從灼熱中休息。河水乾涸,作物奄奄一息。部落的長老聚集全村的人開會,決定讓三個最強健的勇士帖姆、比浩和尤幹到世界的盡頭,射下其中一個太陽,為世界帶回清涼和夜晚。本書訴說勇士射日的經過,族人又是感謝又是哀傷,族人為逝去的勇士祈福,為年輕的生命祝福,期許代代子孫記住這段偉大的歷險。以現代語彙詮釋精典故事卻不失原著精神,將台灣原味故事推向國際。世界知名畫家湯瑪士‧瑞杰可榮獲各界好評:「湯瑪士先生深受捷克畫家及平面設計師雅洛斯拉夫‧克拉里克(Jaroslav J. Kralik)的影響,又精研許多歐洲中世紀繪畫大師的傑作,所以能展現出對現代繪畫創作的天分,成為世界知名的童書插畫家和繪本畫家。看過他的作品會令你留下深刻的印象,因此特別推薦他的繪本。」――曾鉅桓,世界華人美術協會副主席、香港美術教育協會前會長「瑞杰可是才華卓越的繪本作家,他豐富多元的繪畫藝能及意涵深沉的作品風格,深具鮮明色彩,充滿創新精神,等同是20世紀中跨國際插畫發展的縮影。我們不難發現他在視覺表現與文本解讀的慧覺,與兒童的觀點有相通之處,筆觸時而細膩,時而豪放,堪稱兼容並蓄,精彩無比;他的圖畫總是讓故事有了表情,在角色可親的塑造和意緒雋永的畫面營造中,用巧思牽引著故事情節的進行以貫串文本,使讀者在圖像中領受到不僅是文字的延伸意向,彷彿也變成『說故事的人』了。觀賞的當下,常令人有與創作內涵碰撞、激發出的驚艷讚嘆,這就是瑞傑可先生為這個世界所帶來的視覺魅力。」――鄭乃文「瑞杰可先生近期的作品不僅受到兒童的歡迎及喜愛,對畫家而言是非常有價值的,比起成人,有時兒童們的看法更加重要;另外,也從專業的讀者群獲得高度的肯定。的確,國外的出版商不斷與他聯絡,這也代表對他具創作性作品的一種肯定與認同。此外,周遊列國系列是和來自歐洲各國的插畫家一同參與繪製的,其中湯瑪士‧瑞杰可的《巴黎》(Paris)和《柏林》(Berlin)在義大利以最佳童書系列獲得2002年Premio si Alpe Appuane獎,一年後也獲得義大利的安徒生獎(Italy Andersen Prize)。」――漢娜‧諾娃克娃,捷克共和國哈弗裡區克弗‧布羅德藝術畫廊執行長「插畫家湯瑪士‧瑞杰可透過書本的跨頁將故事情節完美連結。左右兩面通常描述不同事件,但他使用的顏色與氛圍讓整個跨頁得以相連,讓讀者清楚明白情節的發展。每一頁都是生命某個階段的刻畫,如同各式的風景。湯瑪士的插畫透過現實與想像的對比,距離遠近的改變,技巧高超地將文字的意義凸顯出來,展現高度的豐富性。」――國立台東大學兒童文學研究所

劉嘉路(Kate Dargaw)讀故事、寫故事之外,也朝翻譯一路前進,近年翻譯作品多以青少年文學小說為主,與小天下、格林文化、泛亞文化等出版社合作,目前已翻譯出版近20本繪本和30本少年小說。 除了引介國外好作品到台灣之外,也與出版社合作把少年小說譯成英文,引介到國外,例如24本佛教大師的中英對照系列故事(Buddhism Masters' Stories)。

此功能為會員專屬功能請先登入
此功能為會員專屬功能請先登入
此功能為會員專屬功能請先登入
此功能為會員專屬功能請先登入