館藏書目查詢 > 書目資料
借閱次數 :

漂鳥集 : 新譯泰戈爾詩集

  • 點閱:330
  • 評分:0
  • 評論:0
  • 引用:0
  • 轉寄:0



  • 書籤:
轉寄 列印
第1級人氣樹(0)
人氣指樹
  • 館藏
  • 簡介
  • 作者簡介
  • 收藏(0)
  • 評論(0)
  • 評分(0)


  泰戈爾(Rabindranath Tagore, 1861-1941),出身印度加爾各答望族。曾赴英修習法律,不久放棄,返回印度,專心文學創作。一生創作極豐,有詩哲之美譽,於一九一三年獲諾貝爾文學獎。


  《漂鳥集》(Stray Birds)完成於一九一六年,基本上是一部抒情詩集,但其中也包含語錄式的詩句,寄寓人生的哲思及社會的公理正義,間不乏諷世警語。論者曾譽本詩集為雋品中之雋品,是東方思想的珠玉,對中國文壇亦有不可泯滅的影響。國內目前雖已有多種譯本,但傅一勤教授以獨創的詮釋角度與精妙譯筆,重新迻譯此作,賦予詩作嶄新面貌。


  傅一勤,一九二五年生,湖北省鄖縣人,美國密西根大學語言學博士。曾任師範大學英語系及研究所教授、台灣大學外文系兼任教授、輔仁大學語言學研究所所長、國立編譯館各級英語教科書編輯及審查委員、梁實秋主編《遠東英漢大辭典》總校訂。民國四十三年曾與梁實秋教授合譯尼哥爾原著《現代戲劇》,民國八十一年自輔大退休後,續獨力完成翻譯丹麥語言學家葉斯泊森巨著《語法哲學》。目前興趣復轉入文學,研究重譯印度大文豪泰戈爾詩集。

此功能為會員專屬功能請先登入
此功能為會員專屬功能請先登入
此功能為會員專屬功能請先登入
此功能為會員專屬功能請先登入