館藏書目查詢 > 書目資料
借閱次數 :

翻译 : 中西诗性话语交融的家园

  • 點閱:14
  • 評分:0
  • 評論:0
  • 引用:0
  • 轉寄:0



  • 書籤:
轉寄 列印
第1級人氣樹(0)
人氣指樹
  • 館藏
  • 簡介
  • 作者簡介
  • 收藏(0)
  • 評論(0)
  • 評分(0)

本書將翻譯的審美過程放在中西比較視域中進行考察。 全書分上、下篇,上篇圍繞詩歌及詩歌翻譯的本質,從英漢兩種語言文字的本體性差異入手,進行詩學、美學、譯學乃至哲學層面的思考與探索;下篇則將翻譯置於文化交流和文化交往的背景下加以審視和研究,並且針對形形色色的誤譯、誤釋現象展開剖析與論證,也涉及對不同文體與修辭手段的翻譯處理。其中第九章,還就中西譯論和中西文化差異進行了較有深度且視角獨特的探討。

此功能為會員專屬功能請先登入
此功能為會員專屬功能請先登入
此功能為會員專屬功能請先登入
此功能為會員專屬功能請先登入