館藏書目查詢 > 書目資料
借閱次數 :

書的大歷史 : 橫跨歐亞大陸,歷經六千年,認識推動人類歷史的最強知識載具

  • 點閱:184
  • 評分:6
  • 評論:0
  • 引用:0
  • 轉寄:0



  • 書籤:
轉寄 列印
第2級人氣樹(36)
人氣指樹
  • 館藏
  • 簡介
  • 作者簡介
  • 收藏(0)
  • 評論(0)
  • 評分(6)

這是一部理解人類如何傳承知識的文化史,也是一部縱觀古今、橫越東西的科技史。在紙張、文字、印刷術的演變之下,於政治、宗教的拉鋸之間,人類文明史上最強大的發明,究竟是怎麼形成的?超過50張珍稀圖片・解密製書4大元素艾瑞克.史皮克曼(字體設計大師)熱烈推薦《紐約時報》、《華爾街日報》、《科克斯書評》、《出版人週報》等媒體盛讚亞馬遜讀者5星・Goodreads網站4星書痴口碑好評任何人讀了本書,都會認為「紙本書已死」的傳言著實過於誇大!──艾瑞克.史皮克曼(字體設計大師)▍內容簡介原來,紙不是蔡倫發明的?作家馬克‧吐溫的另一個身分是印刷機的投資者?知名的古騰堡印刷,背後竟有一段漫長的力爭上游故事?亞麻內褲竟然曾是造紙的熱門材料?史上曾有人用書頁泡熱水醫治牲口?古人用獸皮書寫之前,居然得先浸泡在啤酒、脂肪、麵粉水中?數千年來,書籍製作技術受到文化、政治、宗教的牽動,製書工匠調製膠水、製造紙張的作業現場,亦不斷發動技術變革,為每一個時代開創出知識傳播的全新形式。此刻,你捧在手中的這疊紙張,正是匯聚了各個時代的技術精華與文化成就的寶貴結晶。作者蒐羅無數文獻遺產,拆解製書四大元素,開展造紙、文字、插圖藝術、裝幀技藝的歷史四重奏。化龐雜的製書技術史為躍然紙上的動人故事。本書不僅訴說人類歷史最悠久的知識儲存工具如何成形,也帶領讀者一窺人類文明躍進的眾多關鍵片刻。▍媒體讚譽作者探索當代最有影響力的物品,只要粗通文墨,必能獲益良多。任何人讀了本書,都會認為「紙書已死」的說法過於誇大! ──艾瑞克.史皮克曼(字體設計大師)本書設計精心,插圖優美,深刻探討書籍的歷史。 ──約翰.威廉斯,《紐約時報》休斯頓先生鉅細靡遺,娓娓道來,回憶過往歷史……。作者雖是不折不扣的「書呆子」,行文卻輕快流暢、靈秀活潑……他熱誠和藹,詳述過往史實,悉心提醒讀者書籍是「奇特的類比產物」,實乃偉大的科技結晶。 ──亨利.希金斯,《華爾街日報》這是寫給實體書籍的情書,內容豐富,精采絕倫,詳述書籍如何成形……頗能啟發讀者。 ──托禮.萊恩─波吉絲,《約克郡郵報》凱斯.休斯頓熟知書籍歷史,將人類的整體文明融入內文,熱切引領讀者探索書寫、印刷、裝幀與插圖的更迭變遷。 ──芭芭拉.凱澤(《自然》期刊書籍和藝術編輯)如果你熱愛讀書、喜歡捧著書本、體會書本重量、嗅聞書頁氣味、聆聽翻頁的嗖嗖聲,以及喜歡「砰」一聲闔上書本(你鐵定是位愛書者,否則不會讀到這篇評論),我要向你推薦本書……。休斯頓愛書成痴,熱中寫作。他狂熱卻不痴迷,從中世紀繕寫室的日常刻苦勞動寫到現代平版間接印刷機的複雜運作機制,每項細節都仔細探究。 ──比爾.馬沃,《達拉斯晨報》本書觸感良好……圖片繁多,必能滿足各類愛書人士。書本是人類最重要且最普遍的傳遞訊息技術,《書的大歷史》揭露書籍背後令人驚嘆的歷史真相。 ──「閱書報告」網站休斯頓博學多聞,文筆風趣,啟發人心。他詼諧細膩,極為注重細節,既可吸引普通讀者,又能滿足愛書者,使其明瞭如何製作紙莎草紙、拼接書籍頁面,以及今日的紙張尺寸從何演變而來……。本書內容豐富,多元有趣,具有挑戰性,讀之令人驚豔。 ──《科克斯書評》作者專門探討書籍的由來,筆調輕鬆,讓人愛不釋手。他熟讀歷史,明確指出何為推斷臆測、何為既定事實,令人耳目一新。 ──《出版人週報》本書引人入勝,足以滿足廣大的愛書人與歷史學者,也能滿足想要窺探語言、文字和人類才智之間動態關係的人。 ──麗貝卡.布羅迪,《圖書館雜誌》這是一本內容精闢且樂趣十足的作品,既是對書籍致敬,也能受到各地讀者的珍愛。 ──克萊.西門,《波士頓環球報》這是書呆子最奇特的囈語:一本充滿圖片且探索書籍歷史的書!本書從古代的紙莎草紙捲軸和刻字蠟板,談到我們現今手握的美麗裝訂書籍,是給愛書者的完美禮物。我講的「愛書者」,指的就是「你」。 ──「BookRiot」閱讀網站本書外觀賞心悅目,內容也引人入勝,一開始便詳述書寫材料如何演變。你若想過今日的書籍是從何而來,請務必研讀《書的大歷史》。從紙莎草紙到羊皮紙、從黏土泥板到刻字蠟板、從雕板印刷到凹版印刷,最終到對開和四開書籍的誕生,你能與發明這些技術或物件的古人一同神遊。這是一本討論「書」的書,內容生動有趣。 ──斯科次代爾公共圖書館

凱斯‧休斯頓Keith Houston白天寫電腦軟體,晚上照顧兒子、玩音樂、研究語言與符號。聽從朋友建議,將史上各類符號探究成果寫成文章,於個人網站發表,多年來獲得鍾情語言與古籍的讀者熱烈迴響,最後集結出版首部著作《英語符號趣味學》,探討常用符號的演變歷史。其個人網站仍持續更新中。譯者:吳煒聲美國蒙特瑞國際研究學院中英口筆譯組碩士。現為國立清華大學與交通大學外國語文學系兼任講師及自由譯者。致力於英語教學與中英翻譯研究,建立「天地無用」部落格,分享多年的學習英語心得。

此功能為會員專屬功能請先登入
此功能為會員專屬功能請先登入
此功能為會員專屬功能請先登入
此功能為會員專屬功能請先登入