館藏書目查詢 > 書目資料
借閱次數 :

猜謎小旅行

  • 點閱:327
  • 評分:0
  • 評論:0
  • 引用:0
  • 轉寄:0



  • 書籤:
轉寄 列印
第1級人氣樹(0)
人氣指樹
  • 館藏
  • 簡介
  • 作者簡介
  • 收藏(0)
  • 評論(0)
  • 評分(0)

人生
充滿了謎題
世界各地也充滿了謎題
走!跟我一起出發
展開一場
猜謎小旅行吧!
 
  本書的故事就從一個男孩,背上背包、踏上旅程、探索未知世界開始。

  以謎語的形式呈現繪本故事的另一種面貌,除了透過雙關語、諧音字、取形補形,或是字謎等各種不同類型的謎題,展現男孩旅途上的風光,同時還隱含著作者心中的生活文化,當中的情景和小物對現代的我們來說,似乎有著一股淡淡的懷舊感。另外,翻轉眾所熟知的純文字謎語集,本書以一幅幅隱藏著謎底的圖像,讓謎題的類型延伸和廣度拓展,增添一種圖中線索尋找謎底的趣味。

本書特色

  ◎懷舊又具趣味的一百道謎語繪本。每一個跨頁的左頁是謎題,再由右頁的圖像中尋找謎底。
  ◎一本培養孩子邏輯力、想像力、觀察力、文學思考力和藝術欣賞力的幽默猜謎繪本。
 
得獎與推薦紀錄

  ★獲得一九九九年波隆納國際兒童書展圖畫書特別獎
  ★日本全國學校圖書館協議會選定圖書

作者介紹

石津千尋

  一九五三年出生於日本愛媛縣。早稻田大學文學部法文系畢業。旅法三年後返日從事圖畫書創作與童書翻譯,活躍於兒童文學界。以圖畫書創作《猜謎小旅行》(1998年/福祿貝爾館)獲得一九九九年波隆納國際兒童書展圖畫書特別獎肯定;以《明天有貓來我家》(『あしたうちにねこがくるの』2000年/講談社)入選日本繪本獎;接著再以詩集《明天的我,是個煥然一新的我》(『あしたのあたしはあたらしいあたし』2002年/理論社)榮獲三越左千夫少年詩獎,成為日本最受歡迎的全方位童書作家之一。

  代表著作有:《動物回文集:來回爬再爬回來》或《動物回文集:走回來再來回走》(『まさかさかさま』河出書房)、《辭典 會開口說話的肉體》(『辞典 しゃべる肉体』講談社)、《狗尾草》(『猫じゃらし』白泉社)、《語言遊戲圖畫書》(『ことばあそびえほん』NORA書店)、明信片圖畫書《愛戀四重人格》(『恋する四重人格』福祿貝爾館)等,展開個人獨特的語言遊戲創作世界。

  翻譯著作有圖畫書《莉莎與葛斯帕爾》系列作品(『リサとガスパール』系列/2001年至2014年已出版30餘冊BRONZE新社)、《我的弟弟安東尼》(『ぼくのおとうとアントニー』文化出版局)、《阿貴和我》(『たかちゃんとぼく』小學館)、《音樂萬歲!》(『音楽ばんざい』HOLP出版)、《聖誕節的兔子弟弟》(『クリスマスのうさぎぼうや』小學館)、《不想一輩子都當貓》(『ねこのままじゃいや』福祿貝爾館)、《當媽媽還是小女孩的時候……》(『ママがちいさかったころはね……』福祿貝爾館)等,譯作數量豐富。
 
繪者介紹

荒井良二

  一九五六年出生於日本山形縣,日本大學藝術學院美術學系畢業,定居於東京。大學畢業後從事插畫工作,一九九○年發表處女作《MELODY》(『MELODY』TOM'S BOX出版)、一九九一年出版第一本創作圖畫書《慢慢地,漸漸地》(『ユックリとジョジョニ』HOLP出版)之後,成為備受矚目的新銳圖畫書創作家,同時亦活躍於廣告設計與舞臺美術界。創作之餘,除不定期舉辦即席繪畫舞臺秀活動與工作坊之外,還發揮作詞作曲天分,從事吉他演奏等音樂藝術活動。

  一九九七年以圖畫書創作《說謊的月亮》(『うそつきのつき』文:内田麟太郎/文溪堂)獲得小學館兒童出版文化獎;一九九九年以圖畫書創作《猜謎小旅行》(1998年/福祿貝爾館)獲得波隆納國際兒童書展圖畫書特別獎肯定;同年再以《森林圖畫書》(『森の絵本』文:長田弘/講談社)獲得講談社出版文化獎繪本獎。二○○五年以《搭公車》(『バスにのって』偕成社)獲得有兒童文學界諾貝爾獎美譽之全球最高獎金的瑞典第三屆「瑞典林格倫紀念文學獎」(The Astrid Lindgren Memorial Award)插畫家獎,也是第一位獲得該項大獎的日本人插畫家。二○○六年以《隙縫國的門扉》(『スキマの国のポルタ』)獲得日本文化廳媒體藝術祭動畫部門優秀獎;二○○七年以《太陽管風琴》(『たいようオルガン』)獲得第一屆JBBY獎;二○一二年以《天亮了,開窗囉!》(『あさになったので まどをあけますよ』偕成社)獲得第五十九回產經兒童出版文化獎大獎,囊括各項大獎等無數殊榮的肯定。

  主要作品有《快樂小子》(『はっぴぃさん』偕成社)、《今天這個特別的日子》(『きょうというひ』BL出版)、《混混沌沌,朦朦朧朧》(『モケモケ』FELISSIMO出版)、《睡美人》(『ねむりひめ』NHK出版)等多達八十冊左右。另外,二○一二年擔任NHK電視小說連續劇「純與愛」之片首開場動畫;二○一四年應邀接下「みちのおくの芸術祭山形ビエンナーレ2014」藝術總監一職,活動範圍遍及各大藝術領域。
 
譯者簡介

張桂娥
  
  臺灣花蓮人。當了五年多的小學教師,為探索兒童文學的魅力,赴日留學並取得教育學博士學位。目前任職於東吳大學日文系,教授文學與翻譯課程;同時致力於日本兒童文學研究與優質好書之翻譯介紹。翻譯作品有《小熊沃夫》系列作品、《化為千風》、《我贊成!》、《我的願望:天天不挨罵》、《蘋果咻咚!》、《喵嗚!》、《吱吱》(小魯文化出版)等。希望將來能為小朋友譯介更多精采的作品,更期盼透過翻譯,與孩子們共享閱讀日本兒童文學的樂趣。

此功能為會員專屬功能請先登入
此功能為會員專屬功能請先登入
此功能為會員專屬功能請先登入
此功能為會員專屬功能請先登入