本書收入“關於譯學研究的一些想法”、“翻譯學的建設:傳統的定位與選擇”、“翻譯學必須重視中西譯論比較研究”等文章45篇。
通俗與經典化的互現 : 民國初年上海 ...
翻雲 : 文學與跨文化翻譯 = Cl ...
翻譯與跨文化流動 : 知識建構、文本 ...
神似與形似 : 劉靖之論翻譯
翻譯論集 = Essays on t ...
語言與翻譯
翻譯文學&文學翻譯
翻譯再思 : 可譯與不可譯之間
翻譯教學論集
摸象 : 文學翻譯評論集 = Fee ...
文學翻譯自由談
翻譯研究12講 = Twelve e ...
21世紀世界童話精選
語言與翻譯的政治
文化翻譯論綱 = A series of translation studies in China
怪獸古肥玀
少年小說
當代翻譯理論 = Present-day translation studies
獵.殺.女巫 : 以女性觀點重現的歐洲女巫史
Anne of Green Gables
床底下的怪物
東方主義
兒童讀物研究
山裡的日子
華文兒童文學小史 : 民國三十四~七十九年, 西元(1945-1990) 年
The case of Peter Pan, or, The impossibility of children's fiction
Tikki Tikki Tembo
厭女現象 : 跨文化的男性病態
中華民國...年全國語文競賽專輯 九十年
兩根草
清秀佳人
全新版華語 = Easy Chinese