館藏書目查詢 > 書目資料
借閱次數 :

普通語言學教程

  • 點閱:280
  • 評分:0
  • 評論:0
  • 引用:0
  • 轉寄:0



  • 書籤:
轉寄 列印
第1級人氣樹(0)
人氣指樹
  • 館藏
  • 簡介
  • 作者簡介
  • 收藏(0)
  • 評論(0)
  • 評分(0)

本書著者費爾迪南•德•索緒爾是本世紀最著名、影響最深遠的語言學家之一。他在1857年出生于瑞士日內瓦的一個法國人家里。中學畢業後,于1875至1876年在日內瓦大學讀了一年,其後轉學到德國,在來比錫大學學習語言學。那時正是新語法學派諸語言學家和他們的老師古爾替烏斯(Gurtius)對語言學問題辯論得最激烈的時候。他起初完全站在新語法學派一邊,在奧斯脫霍夫(H.Osthoff)和雷斯琴(A.Leskien)的指導下從事歷史比較語言學研究工作,于1878年寫出他那篇杰出的《論印歐系語言元音的原始系統》,使老一輩的語言學家大為驚奇。接著轉學柏林大學,1880年回來比錫大學考博士學位,1881年到法國巴黎,在高等研究學院教授梵語,同時兼任巴黎語言學學會秘書,在整整十年間培養了梅耶(A.Meillet),格拉蒙(M.Grammont)等語言學家,建成法蘭西學派。1891年離法回國,在日內瓦大學講授梵語和印歐系語言歷史比較研究。1906—1907年開始講授普通語言學,1908—1909和1910—1911年繼續講授,但是並沒有把它編寫成書。1913年德•索緒爾去世後,他的學生巴利和薛施藹等根據同學們的筆記和德•索緒爾的一些手稿及其它材料編輯整理成《普通語言學教程》一書,于1916年在法國巴黎出第一版,1922年出第二版,1949再出第三版,各國語言學家先後把它譯成德、西、俄、英、日等國文字,使它的影響遍及全世界。



這本書從前沒有漢譯本,但是德•索緒爾的名字在我國並不陌生。許多語言學家在他們的著作或論文中都曾援引過他的某些論點,並加上批判或肯定的意見,但是一般讀者因為沒有看到全書,總覺得不能滿足,至于要研究他的語言學說更是無從著手。這本書的翻譯和出版,就是要滿足同志們的這種要求。但是我們必須提醒讀者,德•索緒爾在書中提出的各種見解和主張,不能看作語言學中的定論,——看來他本人也從來沒有這種想法——他的有些辦法,例如廢棄近代語法的內容,而代之以句段關系和聯想關系等等,就連他的嫡系的門徒,如法國的許多語言學家也是沒有接受的。我們必須采取科學的態度,以實事求是的精神加以分析批判,從實際出發取其精華作為借鑒,才能對我們起一些啟發和指示的作用,推動我國語言學向前發展。

此功能為會員專屬功能請先登入
此功能為會員專屬功能請先登入
此功能為會員專屬功能請先登入
此功能為會員專屬功能請先登入