館藏書目查詢 > 書目資料
借閱次數 :

大海融入一滴 卡比爾詩選

  • 點閱:55
  • 評分:0
  • 評論:0
  • 引用:0
  • 轉寄:0



  • 書籤:
轉寄 列印
第1級人氣樹(0)
人氣指樹
  • 館藏
  • 簡介
  • 作者簡介
  • 收藏(0)
  • 評論(0)
  • 評分(0)

◎將不同來源的詩歌寫本重新做系統性的梳理,精選出近兩百首詩歌,讓讀者深刻體會卡比爾的靈性智慧。◎將詩歌依來源分為五章,參考十六個英譯本,為您呈現全方位的詩歌風貌。◎恍如懸於夜空指引方向的星辰,又似冉冉東昇照破思維迷霧的旭日,在詩人的吟誦間滌淨世俗的塵埃,行走於靈性世界。我不碰紙墨這隻手從未握過筆卡比爾只用一張嘴就說出了四個時代的偉大――卡比爾卡比爾(Kabir),是印度的國之瑰寶,是當之無愧的詩聖。他的詩歌智慧高超、意象非凡,如同一支疾箭,穿破時空。他影響了數不勝數的宗教信徒、文學家和詩人,獲得諾貝爾文學獎的印度詩人泰戈爾就是其一。卡比爾不懂梵文,他使用的是當時地方上的俗語,也就是古印地語。他的詩歌都是在口中吟唱而出,之後被弟子和仰慕者們記憶下來,進一步傳唱出去。直到卡比爾死後大概一兩百年,他的詩歌才被集結成為文字版本,也就是「寫本」。目前所知的卡比爾詩歌,主要有三大寫本來源:卡比爾派(Kabir Panth)的經典《祕訣》(Bijak),錫克教經典《阿底經》(Adi Granth),以及傳入了拉賈斯坦邦的卡比爾詩歌寫本(Rajasthani collection)。目前為止,華語世界還未有人對以上這些寫本來源進行系統性的梳理,《大海融入一滴:卡比爾詩選》填補了這方面的空白。書中選譯的近二百首詩歌按照寫本來源分為五章:1. 卡比爾派(Kabir Panth)的經典《秘訣》(Bijak);2. 錫克教經典《阿底經》(Adi Granth);3. 拉賈斯坦邦的卡比爾詩歌寫本(Rajasthani collection);4. 泰戈爾的《卡比爾詩歌百首》;5. 其他來源。此書依據並且參考的英文譯本共有十六個,其中包括印度文學的學術專家、錫克教宗教學者、詩人等。編譯者選錄的是能彰顯卡比爾最璀璨的不二智慧的巔峰詩作,側重的是卡比爾作為靈性導師發出的獨特而有力的教言。這是一本萃取精華的詩歌選集――它將大海融入了一滴。我把我的房子一把火燒了我站立著手中握著火把我會把你的房子也燒了如果你願意就跟我一起回家――卡比爾◎代理經銷:白象文化更多精彩內容請見http://www.pressstore.com.tw/freereading/9789869746922.pdf

卡比爾15世紀偉大的印度詩人。印度教徒認為他是個毗濕奴虔愛者(Vaishnav bhakta),穆斯林認為他是個辟爾(pir),錫克教徒認為他是聖徒(bhagat),對於卡比爾派(Kabir-panth)的教徒來說,他是至上之神的化身。關於卡比爾的生平有許多傳說,但能被公認為事實的,其實寥寥數語就能概括:他在15世紀初出生在卡舍(Kashi,也就是現今的瓦拉納西),屬於一個剛改宗為伊斯蘭教的織工群體,他們被稱為俱拉拉(Julala),處於僕役階層。他學會了家傳的織布手藝,並以此為生。他跟隨了一位印度教的上師羅摩難陀(Ramananda),從他那裡得到了禪修和虔愛(bhakti)的教授。後來,他自己也成為了靈性導師,並開始吟唱詩歌。卡比爾的文化程度不高,他用地方上的俗語(古印地語),隨性灑脫地唱出一首首道歌:我不碰紙墨這隻手從未握過筆卡比爾只用一張嘴就說出了四個時代的偉大――卡比爾譯者介紹鍾七條中國復旦大學物理專業,紐約城市大學物理博士,曾在哈佛大學從事博士後研究。後經上師三不叟的建議,於紐約州噶瑪噶舉的三乘法輪寺,在堪布卡塔仁波切的指導下進行傳統的藏傳佛教三年閉關修行。出關后從事印度不二論的翻譯。智嚴中國復旦大學法語專業,巴黎三大比較文學碩士,后移居紐約,獲紐約大學出版碩士學位,并遇到上師三不叟,跟隨學習佛法,從藏文翻譯近代西藏大成就者更敦群培的《中觀甚深心要善說》(簡體書)。現居紐約。張玉畢業於中國北京交通大學,法國巴黎六大理科碩士,在上師三不叟的指導下進行翻譯工作。現居北京。

此功能為會員專屬功能請先登入
此功能為會員專屬功能請先登入
此功能為會員專屬功能請先登入
此功能為會員專屬功能請先登入